EHRENSACHE
Since February, I am going to a volunteer activity. This is called "voluntary work" ("trabalho voluntario). Whether the employment is regarded as a logical implication, therefore, involuntarily, I can not say.
Voluntary work is regulated even a federal law which states that a volunteer eight hours per week shall not act in this manner.
My first stop was "MesaBrasil. "Mesa" means "table". It is therefore a non-profit institution which ensures that some food on the table. Unlike German panel shops MesaBrasil supplies but not final consumers, but establishments such as schools, kindergartens, retirement homes, shelters, etc. And this all over Brazil.
In Campo Grande MesaBrasil I meet Dona Lúcia. It gives me a detailed introduction to the Work of the organization. Yes, they would also work with volunteers. These would dragging but mainly heavy bags of rice, beans and other foods. Then I'd understand what computers, but they had a different idea.
So she taught me continue to Dona Gislene, the head of a body which could be described most probably as a nursery. This device, called "Sociedade Educacional Constantino Lopes Rodrigues," short "SOECON", located in the district of Nova Lima "at the periphery of about 250 children mainly from poor families attend. Sometimes the families are not only poor but also disrupted ("desagregado"), whether by separation or by the fact that a parent is serving a sentence in prison.
The children attend morning or afternoon of a normal school. The other half of the day is spent at SOECON. There, they are supervised and not only cared for, but supplemental instruction given by professional teachers.
SOECON hat nun von einer anderen karitativen Organisation eine Spende erhalten: ein halbes Dutzend PCs. Leider weiß niemand etwas damit anzufangen.
So war die erste Idee, dass ich kleine Gruppen von Kindern im Umgang mit dem Computer unterrichte. Der Gedanke wurde jedoch im Gespräch mit Ricardo, dem Vorsitzenden („Presidente“) des Trägervereins, wieder verworfen, da dies erstens den restlichen Unterricht durcheinanderbringen würde und zweitens nicht allen gleichermaßen zugute kommen könnte. Stattdessen wäre es doch nachhaltiger, wenn ich Lehrer unterrichten würde, auf dass diese anschließend das erworbene Wissen mit ihren Schützlingen teilen können. Recht hat er.
Gesagt, getan. So verbringe ich nun also zwei Vormittage in der Woche in „Nova Lima“. Das ist dort, wo nur einzelne Straßen asphaltiert sind. Das ist äußerst unangenehm, wenn man dort bei Regen unterwegs sein muss, jedoch überaus hilfreich für die Orientierung: „Die nächste asphaltierte Straße rechts.“
"Nova Lima" is thus an area where you and a comparatively well-off inner-city residents actually can not reach.
my "students" seem to make the lessons ("aulas"), fun, me too. Are you with zeal in the matter and make good progress. I am the way, also, that the Brazilian-Portuguese Microsoft vocabulary. Win-win also.
a very specific purpose, we are pursuing also. Like most charities, it also funded in part by SOECON sponsorship. In order to attract new sponsors and the old to keep them happy, it is opportune to move the work into perspective. So we create in our "aulas" step by step an appealing report ("Relatório") on the activities of the institution. Using Microsoft Power Point in Brazilian Portuguese, of course.
AUTUMN
Germany breathes again. Winter is over, the long-awaited spring ist da. Wobei sich das Aufatmen beschränkt auf jene, die von Glück sagen können, dass die Pollen ihnen nichts anhaben. Heuschnupfen ist in Brasilien weitgehend unbekannt. Die Ursache ist vermutlich darin begründet, dass die pflanzliche Natur hier das ganze Jahr über aktiv ist. Somit besteht keinerlei Notwendigkeit, innerhalb weniger Wochen das gesamte Pulver zu verschießen. Bei uns ist jetzt übrigens Herbst. Dies hat zur Folge, dass die Tageshöchsttemperaturen auch mal unter 30 Grad liegen.
Ich wünsche Euch allen schöne erste Frühlingstage.
0 comments:
Post a Comment